Точки отсчета журналистики
Организация работы в редакции
Руководить редакцией
Инструментарий журналиста
Создавать новые версии
Технология интервью
Законодательная база
Принцип нейтрального отношения к последствиям публикации
Навстречу будущему!
Заповеди журналистики
Прочные и долговечные двери WoodOk информация на сайте portes.com.ua.
Язык телеэкрана
Почти все, что было сказано ранее, относится как к телевидению, так и к радио, но не нужно забывать, что в языке этих двух электронных средств передачи информации имеются значительные отличия.
Язык телеэкрана более сжат и сконцентрирован. Работая со сценарием для телесюжета, нам нередко приходится вычеркивать лишнее, перечитывать и опять вычеркивать, а потом еще и еще. до тех пор, пока в тексте не останется только самое важное и нужное. Видеоряд -важный носитель информации. Нередко репортеру нет необходимости называть город или предприятие, достаточно лишь показать дорожный знак с названием населенного пункта или вывеску на здании фирмы или завода. Язык кадров, графические изображения, символы и другие приемы, используемые в телевидении, с успехом заменяют словесные описания.
Сценарий телерепортажа пишется с большей тщательностью, поскольку текст за кадром должен совпадать с тем, что показывается на экране. Импровизированная озвучка к 13 секундам видеоряда обречена на провал. Самый лучший способ добиться состыковки текста и видеоряда -писать свой текст во время монтажа, сидя рядом с монтажером (конечно, если у вас есть такая возможность). Это позволяет после нескольких проб добиться гармонии в сочетании текста с видеорядом. Телерепортер должен преподносить свой текст естественно и непринужденно.
Ведущий программы, как правило, читает свой текст с телесуфлера. Многие ведущие, однако, периодически заглядывают в свои бумаги с записями и пометками, чтобы избежать эффекта монотонного считывания текста.
Иногда о сложных и запутанных явлениях лучше рассказывать в прямом эфире. Проще всего это сделать в форме комментария. Репортер находится в студии вместе с ведущим программы и в прямом эфире объясняет то или иное событие или решение. Конечно, это требует тщательной подготовки. До эфира ведущий и комментатор основательно обсуждают каждый вопрос и ответ. Но в самой студии комментатор должен уметь говорить свободно, не зачитывая свои ответы с бумажки. Лучше вообще не писать текст как таковой, достаточно набросать основные тезисы выступления, заглядывая в «шпаргалку» время от времени. Доверие к словам комментатора в таком случае будет больше, чем к тому, кто читает свой текст с суфлера.
Радио и телевидение в известной мере влияют на развитие языка в стране. Новые слова или выражения, произнесенные в эфире или прозвучавшие по телевизору, быстро становятся модными и популярными у аудитории. Это предъявляет повышенные требования к работе теле- и радиожурналистов. Они должны следовать установленным нормам, беречь культуру речи и стремиться быть носителями литературного языка.
Язык телеэкрана более сжат и сконцентрирован. Работая со сценарием для телесюжета, нам нередко приходится вычеркивать лишнее, перечитывать и опять вычеркивать, а потом еще и еще. до тех пор, пока в тексте не останется только самое важное и нужное. Видеоряд -важный носитель информации. Нередко репортеру нет необходимости называть город или предприятие, достаточно лишь показать дорожный знак с названием населенного пункта или вывеску на здании фирмы или завода. Язык кадров, графические изображения, символы и другие приемы, используемые в телевидении, с успехом заменяют словесные описания.
Сценарий телерепортажа пишется с большей тщательностью, поскольку текст за кадром должен совпадать с тем, что показывается на экране. Импровизированная озвучка к 13 секундам видеоряда обречена на провал. Самый лучший способ добиться состыковки текста и видеоряда -писать свой текст во время монтажа, сидя рядом с монтажером (конечно, если у вас есть такая возможность). Это позволяет после нескольких проб добиться гармонии в сочетании текста с видеорядом. Телерепортер должен преподносить свой текст естественно и непринужденно.
Ведущий программы, как правило, читает свой текст с телесуфлера. Многие ведущие, однако, периодически заглядывают в свои бумаги с записями и пометками, чтобы избежать эффекта монотонного считывания текста.
Иногда о сложных и запутанных явлениях лучше рассказывать в прямом эфире. Проще всего это сделать в форме комментария. Репортер находится в студии вместе с ведущим программы и в прямом эфире объясняет то или иное событие или решение. Конечно, это требует тщательной подготовки. До эфира ведущий и комментатор основательно обсуждают каждый вопрос и ответ. Но в самой студии комментатор должен уметь говорить свободно, не зачитывая свои ответы с бумажки. Лучше вообще не писать текст как таковой, достаточно набросать основные тезисы выступления, заглядывая в «шпаргалку» время от времени. Доверие к словам комментатора в таком случае будет больше, чем к тому, кто читает свой текст с суфлера.
Радио и телевидение в известной мере влияют на развитие языка в стране. Новые слова или выражения, произнесенные в эфире или прозвучавшие по телевизору, быстро становятся модными и популярными у аудитории. Это предъявляет повышенные требования к работе теле- и радиожурналистов. Они должны следовать установленным нормам, беречь культуру речи и стремиться быть носителями литературного языка.
купить квартиру, создание.